今天想跟大家來分享一下,考博(研)英語的心得…
報考大陸研究所(港澳台聯招)的考試項目中,除了專業科目外,語文項目是必須經過的一道關卡,一般的學生大多選擇英文來應試,然而這也是最難準備的一個科目,怎說呢?相信各位學英文的歷程應該至少是6-10年之久(國中+高中+大學),有些可能從小在父母的鞭策下就開始往下紮根,但就個人了解,絕大部分的同學還是害怕英文考試,更別說加上聽力及寫作能力了。不過,如果您想要擠身一流學府,那麼在複試階段中,英文口試絕對是一個關鍵項目喔!
中國大陸在加入WTO之後,改革開放逐步深化,與國外在經濟、貿易、科學、教育、管理等領域的合作也更加緊密。社會上對於博士、碩士等高知識份子的需求也日趨增多,相對報考博士、碩士之研究生也逐年增加。除了一般的字彙、語法、閱讀測驗等考試題型之外,逐漸增加了聽力、翻譯(中翻英、英翻中)及寫作能力。此舉,不外乎是要增加研究生在專業能力之外的英文水平能力,俾使能達到國際發表期刊論文的實力。台灣近年來,在研究所的考試中,尤其在口試項目上,特別要求學生的表達能力,有些系所甚至以TOEIC、TOFEL等考試成績來做為入學的基本門檻或是畢業前必須達到的標準。…嘿嘿,看到這裡,大家是不是想放棄了呢?其實,換個角度想,既然多數學生的水平都差不多,那表示只要稍微運用些技巧及方法,還是可以略勝一籌、脫穎而出喔!
最近兩年港澳台聯招的題型跟過往有些許的不同(各地區可能也不一定相同),其一是「考試題型變少」,以往除了閱讀測驗、翻譯及寫作外,尚包含字彙、克漏字…等,其二是「考試題目變少、單項配分增加」,這部分可以說利弊參半,以近兩年的命題來看,比例是閱讀測驗(6篇30題,60%)、英翻中(一段落,20%)及中翻英(5小題,20%),如果是程度好一些的同學在閱讀測驗就能拿到九成以上的分數,基本上就能過了英文考試這一關;反之,如果稍差一些的同學如果在這部分答對比率不高的話,想在後面翻譯、寫作部分增取分數的機率,筆者認為是微乎其微了。
那麼,要如何進行準備呢?以下我將針對「閱讀測驗」、「翻譯」及「寫作」等部分跟大家分享…在此說明:筆者不是英文高手喔!只是針對考試的準備方向給一些建議囉!希望對大家能有所幫助!各位千萬別誤會喔!也歡迎參與過戰役的朋友們一起分享喔!
(大陸研究所英語考試心得分享(二)...)
沒有留言:
張貼留言